Wiki A dobraxe en galego
Advertisement

Ficha da Dobraxe

Ficha adobraxe.com - Dobraxe
Título: Os Picapedra
Os picapedra galego.png
Título orixinal: The Flintstones
Ano da gravación:  IMDb.com
Ano de estrea: 1988 Ficha en eldoblatge.com
Distribución: Televisión
Xénero: Serie de animación
Director: 
Tradutor:
Axustador: 
Estudio: Songasa (Vigo) / Sonor (A Coruña)
Técnico de sala:
Técnico de mesturas:
ACTOR ORIXINAL (*) ACTOR DE DOBRAXE PERSONAXE
Jorge Arvizu Antón Cancelas Pedro Picapedra
Rita Rey Lucía Cid / Sonia Castelo Vilma Picapedra
Mª Antonieta de las Nieves/Diana Santos Pebbles Picapedra
Mel Blanc Dino
Julio Lucena Víctor Bouzas / Carlos Jiménez Paulo Mármore
Eugenia Avendaño An Alfaya / Patricia de Lorenzo Betty Mármore
Mª Antonieta de las Nieves Marián Priego / Chelo Díaz Bamm-Bamm Mármore
Don Messick Brinco
Carlos Becerril Arnoldo
Guillermo Bianchi Sr. Lousa
Fanny Schiller Sra. Lousa
Carlos Becerril Gran Gazoo
Voces adicionais
Rafael Azcárraga
Máis información
  • Emitida en galego o 23-09-1988 na TVG.
  • Dobrada en Sonor na Coruña no 1994.
  • Adaptación da abertura e o peche por Xurxo Souto.
  • Alcanzou ata un 42% de share en audiencia na sua emisión en galego.
  • Dato de Xurxo Souto como o adaptador casado do Twitter oficial da TVG

(*) A versión galega realizouse a partir da dobraxe mexicana dos anos sesenta. Tamén a traducción se fixo en base a dobraxe mexicana.

Cancións
Nº ABERTURA/PECHE CANTANTE ORIXINAL CANTANTE EN DOBRAXE TÍTULO DA CANCIÓN
Abertura Randy Van Horne Singers Os Diplomáticos de Monte-Alto (Marcos Viascón e Juan Varela) Son os Picapedra
Peche Randy Van Horne Singers Os Diplomáticos de Monte-Alto (Marcos Viascón e Juan Varela) E mañá volverán
Advertisement